
在日本便利商店購買的新年紅包袋
2008.9.27
雖然佐藤先生,剛開始常常會為了一個觀念上的差異,和我争得面紅耳赤,但每一次我都明白他是對事不對人,因為他是學理工的人,凡事要求精準,如果不能解釋地讓他心服口服,他就無法接受,但是如果最後他弄明白了,他又會很客氣地謝謝我.我想前面三位華語老師被他換掉的原因,可能就是建立在這樣的誤解上吧(不能讓他信服)!所以每次我都會不厭其煩地預想他可能思考的方向,幫助他了解句子的架構組成.慢慢地,我們取得了共識,他也開始對我的專業產生了信任,漸漸地,他變得比較能夠展現他幽默的一面.
其實他是個很有見識的人,因為工作的關係,他到過很多國家,所以我們上課的時候,遇到相關的生詞,我喜歡聽他分析不同國家的文化異同,今天我們談到"紅包",首先我當然先介紹中國人包紅包的習慣,習慣上我們包紅包的話(結婚,生子,金榜題名.........),裡面放的錢,是偶數(比如:1600,1800,2000),但是因為"4""死"同音所以我們不包NT1400,4000.......偶數是取其"好事成雙"的意思,希望好事能接連而來.但是"白包"的話,因為是發生不幸的事,所以我們希望這種不幸的事,不要再發生了,因此"白包"中放的金額是奇數.(比如:700,1100,1300,3000........).
佐藤先生說在日本,他們不喜歡"4""死"同音,"9""苦"同音(日語發音),所以在包紅包,白包都不會放入這樣的數字,另外結婚的禮金,他們會包"奇數"--因為他們覺得結婚是人生大事,希望能夠白頭到老,一生就這麼一次結婚,所以包"奇數",至於其他無論婚喪喜慶包禮金的話,就沒有特別的顧忌了.而紅包,白包的設計,當然在台灣,我們的紅包,白包,顧名思義,就是紅色,白色的.但是據佐藤先生說,在日本他們的紅包設計是外面白色的,裡面紅色襯底,而白包是外面白色的,裡面黑色襯底,只是現在的年輕人越來越不講究這些了.
說到這裡,我突然想到了多年以前教過一個美國學生,他初次來台灣找工作租房子的時候,第一次付房租,他覺得應該把錢放在信封袋裏面比較有禮貌,所以他就到便利商店裡買了一個,當時他也不曉得信封袋還有這麼大的學問,就順手拿了一個最便宜的.....可是當他的房東先生拿到那個全白的信封,差點氣得蹶過去,那是喪禮中給的白包袋啊,為了去霉氣,他的房東要他去買ㄧ束紅色的花並且送他一個紅包作為補償,原本他只是想省錢,買個便宜的信封袋,結果卻花了更多的錢,真是因小失大啊.